Top.Mail.Ru

Андреев Леонид Николаевич. Собачий вальс: поэма одиночества. Представление в 4-х действиях. – Б.м., [1916-1917?]. – [2]100 c. 22х18х0,5 см. 

ОРКРук. Шифр: 891.7-2/А-65. Инвентарный номер 102Р.

 

Неизбежный выбор человека

 

Рукописные пьесы – это уникальный вид документа. Он появился и использовался как прикладной способ распространения драматургии, и если исключить отдельные случаи появления пьес, запрещённых цензурой, то основная часть всего репертуара рукописных пьес появилась в России в середине и конце XIX века. Основной причиной их распространения стало мощное развитие русского театра, возникновение многочисленных трупп актеров и антрепренёров, которые путешествовали по России, давали представления и нуждались в большом количестве пьес. Если произведение признавалось директором театра «кассовым», то антрепренёры делали литографированный тираж, который доходил обычно до 100-200 единиц, если же судьба пьесы была непредсказуема, и гарантии на её полноценный зрительский успех не было, то её просто переписывали от руки в количестве 3-10 экземпляров. Чуть позже, после появлении пишущих машинок, стали использовать и машинописный способ, размножая экземпляры с помощью копировальной бумаги. Время активного хождения рукописной пьесы в России может быть ограничено сотней лет – от середины XIX до 50-х гг. XX в., когда этот незатейливый способ для тиражирования стал применяться гораздо реже.

 

Судьба любой рукописной пьесы хорошо считывается с помощью штемпелей и ярлыков, которыми активно снабжали их представители так называемых театральных библиотек. Эти особые учреждения отвечали и за тиражирование, и за продажу,  и за аренду пьес. Оформление рукописных пьес было скромным, владельцы облачали их в простые переплеты или обложки. В РГБИ хранится внушительный фонд  документов такого рода и среди них встречаются весьма любопытные экземпляры, например пьеса знаменитого писателя Леонида Андреева«Собачий вальс»...

 

Леонид Николаевич Андреев (1871 – 1919) был одним из самых ярких представителей русской литературы начала XX века. В начале литературной карьеры Андреева очень поддержал Горький, он помог бедствующему литератору, но затем пути их разошлись. Андреев не принял революции в облике большевизма... Поначалу писателя относили то к символистам, то признавали  современным реалистом, но во второй половине жизни он окончательно отошёл от русской реалистической традиции и создавал вещи в духе экспрессионизма и экзистенциализма.

 

Драматургией Леонид Андреев стал заниматься в зрелые годы, в центре внимания каждой пьесы автора – человек, который не справляется основными проблемами бытия – жизни и смерти. Он, словно Гамлет, ищет первопричину своих страданий и находит её не в мерзостях социальной жизни, а в природе самого человека, постепенно осознавая свою беззащитность и одиночество. Такова и пьеса «Собачий вальс», которая в отличии от других произведений Андреева, написанных практически экспромтом, создавалась с 1913 по 1916 гг.

 

В заглавии пьесы заключено первое неразрешимое противоречие: низкого и высокого («Собачий вальс» как примитивная мелодия и «Поэма одиночества» как особый лироэпический жанр). И сама простейшая музыкальная пьеса становится и символом пошлости, и знаком судьбы и трагедии главного героя.

 

Генрих Тиле – успешный сотрудник банка, выходец из Швеции. У него тонкая и ранимая натура, но он любит порядок и организованность. Это швед с русской душой, и в нем зреет неразрешимый конфликт: как жить, если кругом предают, обманывают, лишают наследства, бесчестят. Невеста Елизавета цинично уходит к другому, брат Карл  воплощение безнравственности и порока – хочет отнять деньги и даже убить, друг Феклуша теряет последнюю совесть, мошенничает, практически сходит с ума на почве алчности.

 

Условно положительные герои, Генрих и его бывшая невеста Елизавета, понимают, что жизнь абсурдна, а выхода из этого нет. Они жаждут гармонии мира, но не могут её достигнуть.. Любят друг друга, но не могут быть вместе, демонстрируя полное отчуждение...  Всю пьесу Генрих ещё пытается существовать в таком окружении, даже замышляет ограбление банка, но не решается... Его выход – это самоубийство, и это не признак слабости, а, наоборот, силы и победы воли над обстоятельствами. Весь смысл пьесы состоит в том, что свобода воли Генриха осуществляется именно трагическим выбором, и это вызывает уважение зрителя.

 

Столь философски наполненное, мировоззренческое произведение было первый раз напечатано лишь в 1922 году в эмигрантском журнале "Современные записки" в Париже, а отдельное издание выпустили в США. Кроме того, экземпляр РГБИ доказывает, что имели хождение и рукописные (машинописные) варианты. В переписке с В.И. Немировичем-Данченко в течение трёх лет Андреев информирует о ходе и продвижении своей писательской работы, намекая на то, что сам не уверен в значимости своего произведения, и в июне 1916 года он окончательно ставит точку и сообщает режиссеру о том, что  "вещь очень большая" и она окончена. Переговоры с Немировичем шли долго, потому что тот был уверен, что это "опять вызов публике". А Андреев будто бы и жаждал этого боя, этой войны с публикой:  «Поднимется большой собачий вой. Пытаюсь ставить, хотя едва ли найдутся смелые театры и актеры, которые не побоялись бы неизбежного провала". Андрееву пришлось даже обострить ситуацию, пригрозив передать произведение в другой театр.

 

Немирович медлил, видимо уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку, могло показаться слишком скандальным...  Два раза созывали художественный совет театра, и наконец 25 октября 1916-го пьесу приняли к постановке. Режиссером был назначен  А.А. Санин, репетиции начались, но случившаяся революция прервала работу. Только в январе 1920 года уже в Показательном театре осуществилась постановка режиссера В. Г. Сахновского и И. Н. Певцова. Пресса была самая удручающая: журнал «Вестник театра» назвал "Собачий вальс" ненужным, неудачным и тенденциозным произведением. Хотя независимые критики отмечали выдающуюся актерскую работу Иллариона Певцова в роли Генриха Тиле...

 

Дальнейшая судьба пьесы была достаточно сложной. Лишь в 1999 году её вновь поставили режиссер Петр Шерешевский и художник Эмиль Капелюш  в Театре «Приют комедианта». Такая скудная сценическая история говорит о том, что принципы театра отстранения и абсурда, заложенные Андреевым, были не совсем близки Художественному театру, а сейчас они вновь постигаются и переосмысливаются.

 

Появление этой пьесы в рукописном виде ещё до революции могло быть связано как раз с тем фактом, что МХТ затягивал постановку и по свидетельству некоторых газет, Андреев передал "Собачий вальс" для прочтения директору императорских театров В.А. Теляковскому, а затем пьеса поступила в Театрально-литературный комитет, предполагалась также постановка и в Александринском театре (режиссер – Н. В. Петров). Возможно, с целью получения свободных экземпляров и был сделан машинописный вариант пьесы, хранящейся в РГБИ. После этого пьеса попала в театральную библиотеку Бывш. Н.Н. Семёнова-Волкова – это первый владелец экземпляра.

 

О том, что театральные библиотеки часто разорялись, и фонды их переходили от одного владельца-антрепренёра к другому, свидетельствует печатный шрифтовой эслибрис (ярлык) на немой обложке под крышками из крафт-бумаги. Отметим, что после революции в течение 4-х лет были закрыты и национализированы почти все театральные библиотеки этого типа. Наркомпрос постепенно передавал их фонды в профильные учреждения культуры. Но данный экземпляр доказывает, что в 1924 году (см. «Ленинград» на ярлыке) она ещё существовала. Однако в дальнейшем оказалась в крупнейшем хранилище литографированных и рукописных пьес – театральном музее им. А. Бахрушина. В конце 60-х гг. часть документов из этого корпуса была передана нашей библиотеке. А в 1974 году экземпляр поставили на учёт, сначала в качестве книжного издания, в в 1983 году присоединили к фонду рукописных пьес РГБИ. Пьеса выполнена в дореволюционной орфографии и напечатана на пишущей машинке с двух сторон. Этот экономный способ вызывал различные огрехи печати, в том числе, переход текста на оборотные листы. Это вызывало проблемы для актеров – трудно было читать реплики. Документ прошит нитками для крепление листов блока и облачен в переплет из крафт-бумаги, дополненный корешком из коленкора. В блоке бумага разных, но дешёвых сортов. На некоторых листах вставлены записи, поясняющие текст, настолько сливаются буквы. Можно с полной уверенностью сказать, что с этим текстом работали актёры или режиссеры – есть следы помет.

 

Драматическая судьба пьесы Леонида Андреева показывает, что вечные проблемы бытия человека, его терзания, его боль, отклики неравнодушного литературного сообщества того периода – это явные признаки, что перед нами безусловно высокая литература. И пьеса такого рода ещё будет не раз инсценирована в новых и неожиданных трактовках, а сохраняющиеся рукописные аналоги – прекрасное подспорье для создателей.

 

О. Болдырева